Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5530 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
gegen etwas etwas einzuwenden haben U به چیزی اعتراض کردن
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. U این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Routine {f} U امور غیر مهم
Routine {f} U کار عادی
Routine {f} U جریان عادی
Routine {f} U معمول به عادت
Routine {f} U تجربه
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein U در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
bis zu etwas [mit etwas] belastbar sein U حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Änderung {f} [bei etwas] [gegenüber etwas] U تغییر [در یا از چیزی]
etwas abhängen von etwas [Dativ] U جدا کردن [واگن قطار]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden [etwas] als etwas ansehen U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas [Akkusativ] auffassen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تغییر دادن به
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas einschränken U چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas beschränken U چیزی را محصور کردن
etwas an etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas auf etwas begrenzen U چیزی را محصور کردن
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U حصار [دور چیزی] [بین چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی]
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas limitieren U چیزی را محصور کردن
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
etwas [mit etwas] anstreichen U چیزی را [با چیزی] رنگ زدن
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تبدیل کردن به
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Vorbehalte haben U تردید داشتن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Einwand haben تردید داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
im Auge haben U در نظر داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Köpfchen haben U باهوش بودن
Durst haben U تشنه بودن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
zur Folge haben U مستلزم کردن
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
gute Laune haben U خوش خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
zur Folge haben U درگیر کردن
zur Folge haben U گرفتار کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
Mitleid haben mit U رحم کردن به
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
schlechte Laune haben U تند بودن
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com